Tag: Isa kamari

  • Ahmad Osman – Refuting Claims Mimbar At Yusof Ishak Mosque Is Phallic Symbol

    Ahmad Osman – Refuting Claims Mimbar At Yusof Ishak Mosque Is Phallic Symbol

    Firstly, Alhamdulillah for the 71st mosque of Singapore. All praises to Allah for allowing us with more areas to pray, insyaAllah we are one step closer to reaching the huge number of mosques we once had before, the state had them demolished or discontinued.

    There have been quite a controversy circulating online regarding the mimbar (pulpit of the mosque where the imam delivers his sermons) of the newly opened Yusof Ishak Mosque. There were claims that the design of the mimbar was not pleasing to the eyes, as it was akin to a type of architecture known as “phallic architecture” and to a certain extent, resembled the lingam, a representation of the Hindu god Shiva, commonly found in Hindu temples.

    With my very limited knowledge as a mere student of architecture, I seek permission to humbly reason out my thoughts on this issue. I would have to give the author, Isa Kamari due credit and benefit of the doubt, for he obviously have been in this field longer than I have. The author too have been to said mosque, while I can only rely on photos available online at the time of writing.

    However, I feel that this has been blown entirely out of proportion. I would vehemently reject any opinions that this resembled a phallic symbolization or architecture, simply due to the nature of the building. While phallic architecture does exist and have been repeated time and time again as a trademark of certain architects and design styles, no one in the right mind would do that to a religious building.

    Furthermore, it has already been clarified that the design of the mosque was a blend of “traditional mosque characteristics with Nusantara heritage.” (That, in and of itself, requires further clarification but I guess we can all agree that phallic would not be a word to describe this mosque or any parts of its design).

    I get the author when he referenced the mimbar to what he terms as “maha linggam” which, from my very limited knowledge once again, I reference to an object called lingam, or also known as Shiva lingam. Again, I have to disagree with the author on two points. Firstly, I agree that the front elevation of the mimbar from a very low angle does resemble a shaft. However, when viewed from all other angles, the same can’t be said. The design, which many have commented to be a futuristic one, is in my opinion a hybrid of the modern and the vernacular, with carvings and lights etched on a timber pulpit which seems to be suspended above ground. Nowhere did my friends and me found any resemblance to the male genetilia whatsoever, it didn’t even cross our minds. Many things in this world resembles a shaft, not all of them can be correlated with a penis.

    Secondly, to say that the lingam is phallic in nature and that the Hindus worship these phallic symbols is totally out of line. Yes, there have been debates by western scholars on the nature of the lingam, yes there are those who claimed that the phallic-based designs were a later addition, but ask any Hindu and he/she would be outraged at such claims. One could also simply Google how it looks like, and you’ll realise that the lingam isn’t phallic and this mimbar does not even look like a lingam.

    I am very upset at the snide remarks. Lest we forget, there are mosques in the Malay Nusantara which have Hindu motifs on them, such as the naga guarding the elixir of life, the meru roof and so on, and at the same time, there are mosques which have appropriated the spaces of what used to be Hindu temples. Do these mosques lose their Islamic-ness whatsoever? No, because all these are merely symbols which doesn’t affect the function of the mosque, all the more, those elements reaffirm ourselves as to our religion.

    Now let me reiterate, it is my modest opinion that the mimbar isn’t phallic, isn’t inspired from the lingam, and the lingam isn’t phallic. In addition to that, it’s upsetting to see the introduction of another religion which from my point of view only seeks to stoke the flames in the hearts of the ignorant. There’s also an element called power of suggestion, for when I showed the same photo to both Muslims and non-Muslims who are not aware of the controversy, none of them had any phallic like ideas in their heads. But once someone forces himself to see it and spread the word, naturally it would be hard for people to unsee.

    My point being, it is evidently clear to us that this is simply making a mountain out of a molehill, or rather nothing at all. Purify our hearts and niat such that Allah rid our minds of such thoughts from what we see through our eyes. There are a lot of other problems plaguing the Malay and Muslim community which needs more attention, rather than such controversies which does not benefit anyone. At the end of the day, these are just my opinions as a Muslim architecture undergraduate. Indeed, Allah knows best.

    Wallahualam

     

     

    Source: Ahmad Bin Osman

  • Sasterawan Hasilkan Novel Mengenai Permasalahan Melayu

    Isa kamari BH

    SEPERTI masyarakat lain di Singapura, orang Melayu turut dibelenggu pelbagai masalah.

    Antaranya ialah pendidikan, peluang pekerjaan dan isu kekeluargaan. Bagaimanapun, terdapat dua lagi masalah yang sama genting, namun jarang ditampilkan.

    Isu homoseksual dan murtad tetap tersulam dalam fabrik masyarakat Melayu di sini.

    Sehubungan itu, nantikan kemunculan novel ke-10 penulis prolifik Singapura, Encik Isa Kamari, yang akan menggali kedua-dua isu tersebut.

    “Kedua-dua isu ini telah mengajukan cabaran hebat kepada masyarakat Melayu masa kini.

    “Permasalahan dalam novel ini agak berat dan saya jangka akan mengambil masa yang lama menyiapkannya,” ujar Encik Isa, ketika diwawancara menerusi e-mel baru-baru ini.

    Encik Isa, 54 tahun, merupakan sasterawan mapan dalam persada sastera Melayu Singapura.

    Sejauh ini beliau telah menghasilkan sembilan novel – Selendang Sukma (2014), Duka Tuan Bertakhta (2011), Rawa (2009), Memeluk Gerhana (2007), Atas Nama Cinta (2006), Tawassul (2002), Menara (2002), Kiswah (2002) dan Satu Bumi (1998). Tujuh daripadanya telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris.

    Timbalan Pengarah Bahagian Infrastruktur Komuter Penguasa Pengangkutan Darat (LTA) itu juga mempunyai dua koleksi cerpen, enam koleksi puisi, satu koleksi naskhah teater dan beberapa skrip drama.

    Atas segala usahanya selama ini Encik Isa diiktiraf, malah menjadi penerima termuda, menerusi tiga anugerah – Anugerah SEA Write pada 2006, Pingat Budaya pada 2007 dan Anugerah Tun Sri Lanang pada 2009. Pemegang ijazah Sarjana Falsafah Persuratan Melayu Universiti Kebangsaan Malaysia itu juga antara 14 sasterawan dan penggiat sastera yang mendeklamasikan sajak dalam acara Malam Sastera Berita Harian bulan lalu. Encik Isa mendeklamasikan sajak karangannya bertajuk Raudhah dan Kepulangan.

    “Saya ingin menawarkan persembahan berbentuk kerohanian untuk mengimbangi sajak kemasyarakatan yang disampaikan penyair lain.

    “Dua kuntum puisi itu telah dilagukan sebelumnya, maka ia memberi peluang kepada saya menyampaikannya dengan cara bermelodi pula,” ujar Encik Isa.

    Meskipun sibuk bekerja sepenuh masa, Encik Isa tetap mencuri masa menyerikan pelbagai kegiatan sastera dan berkarya. Setelah menghadiri Pesta Sastera Asean di Jakarta Mei lalu, beliau dijemput Nusa Centre dan Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM) di Kuala Lumpur untuk membicarakan Selendang Sukma dan membaca puisi di Dataran Merdeka bulan lalu. Beliau juga baru selesai menulis buku berjudul Roh Angin, yang menghimpunkan tulisan mengenai proses kreatifnya.

    Bapa dua puteri itu kini berusaha menterjemahkan baki dua novelnya – Kiswah dan Selendang Sukma – ke bahasa Inggeris.

    “Usaha ini perlu bagi membantu saya bertapak di arena antarabangsa. Saya fikir dunia perlu tahu dan menghargai sastera Melayu Singapura.

    “Terjemahan karya ialah jambatan yang membantu kita sampai ke matlamat tersebut. Saya gembira pengarang seperti Suratman Markasan, Mohd Latiff Mohd dan Rasiah Halil juga mengambil langkah yang sama,” ujar Encik Isa.

    Berkenaan rancangan masa depannya, Encik Isa telah dijemput menghadiri Pesta Buku Antarabangsa Edinburgh di United Kingdom. Beliau bakal membicarakan novel terjemahan berjudul The Tower (Menara). Beliau sedang bekerjasama dengan sebuah stesen penyiaran untuk menghasilkan program mengenai warisan Raffles di rantau ini. Program tersebut akan menyentuh novel Duka Tuan Bertakhta.

    “Sastera ialah hati nurani dan pemikiran masyarakat. Hakikatnya, kepentingannya setanding, malah lebih utama daripada keperluan ekonomi dan keselesaan yang bersifat keduniaan. “Ini disebabkan ia menawarkan makna kepada kehidupan manusia.

    Maka, usah merendahkan martabatnya,” ujar Encik Isa.

    Tulisan dari NURUL AIN RAZALI

     

    Sumber: See more at: http://beritaharian.sg/premium/gah/bahasa-sastera/terjemahan-karya-jambatan-ke-pesada-antarabangsa

    letters to R1C banner

    YOUTUBE: youtube.com/user/rilek1corner

    FACEBOOK: facebook.com/rilek1corner

    TWITTER: twitter.com/Rilek1Corner

    WEBSITE: rilek1corner.com

    EMAIL: [email protected]

    FEEDBACK: rilek1corner.com/hubungir1c